La sonda di ritorno impianto / The system return senso

Verificalatemperaturadell’acqua

di ritorno dall’impianto, prevenendo

eventuali surriscaldamenti causati da

anomalie o sottodimensionamenti

dell’ impianto: se la differenza di

temperatura dell’acqua tra

la mandata e il ritorno è troppo

bassa la scheda elettronica attiva

il blocco della macchina facendola

ripartire al rientro dei parametri nei

limiti impostati e senza necessità di

intervenire manualmente per

il riavvio della macchina stessa.

EN

This checks the temperature of

water returning from the system so

as to prevent any overheating due

to anomalies or under-dimensioning

of the system: if the difference in

water temperature between delivery

and return is too low, the electronic

board blocks the appliance and

restarts it only when the parameters

return within the set limits and

without manually having to restart

the appliance.

FR

Ellevérifielatempératuredel’eau

de retour de l’installation, pour

prévenir toute surchauffe due

à des anomalies ou à des sous-

dimensionnements de l’installation

: si la différence de température de

l’eau entre l’admission et le retour

est trop basse, la carte électronique

active l’arrêt de l’appareil et le

remet en marche dès que les

paramètres reviennent dans les

limites configurées et sans besoin

d’intervention manuelle pour

redémarrer l’appareil.

DE

Prüft die Wassertemperatur im

Rücklauf der Anlage und verhin-

dert auf diese Art Überhitzungen,

die durch Störungen oder Unter-

dimensionierungen der Anlage

verursacht werden: ist die Differenz

der Wassertemperatur zwischen

Vor- und Rücklauf zu gering, aktiviert

die Steuerplatine die Abschaltung

des Gerätes, die aufgehoben wird,

wenn die Parameter wieder in die

eingestellten Grenzwerte zurück-

kehren, ohne das Gerät per Hand

wieder einschalten zu müssen.

ES

Compruebalatemperaturade

retorno proveniente de la instala-

ción. Previene posibles sobrecalen-

tamientos provocados por fallos o

errores de dimensionamiento de la

planta: si la diferencia de tempera-

tura del agua entre el impulso y el

retorno es demasiado baja, la tarjeta

electrónica bloquea la máquina,

restableciendo el funcionamiento

cuando los parámetros vuelven a los

límites configurados y sin necesidad

de intervenir manualmente para

reencender el aparato.

NL

Hij controleert de temperatuur van

het retourwater van het systeem

en voorkomt zo oververhitting

als gevolg van storingen of een

ondermaatse installatie: als het

verschil in watertemperatuur tussen

de aanvoer- en de retourstroom

te klein is, activeert de printplaat

de blokkering van de machine en

start deze opnieuw op wanneer

de parameters weer binnen de

ingestelde grenzen komen, zonder

dat de gebruiker zelf de machine

handmatig weer hoeft te starten.

Sonde di rilevazione parametri impianto di serie / Standard sensors for measuring system parameters

LasondaS1pergestione

dell’accumulo e la sonda S2 per

gestione dell’ accumulo per l’acqua

calda sanitaria sono fornite di serie.

Fondamentali per implementare

il prodotto con l’impianto e renderne

ottimale il funzionamento in base alle

necessità evitando inutili sprechi di

combustibile.

EN

S1 sensors for managing storage

and S2 sensors for managing

domestic hot water storage are

standard features. These are

fundamental for integrating the

appliance with the system and

enabling best operation according to

needs, thus avoiding unnecessary

fuel waste.

Comando AUX / AUX control

Collegandosi al connettore multipolare

consente alla caldaia di interfacciarsi

con un altro generatore di calore o

ad una pompa di rilancio installata

nell’impianto termico. Questa funzione

permette di far lavorare i generatori in

sinergia tra loro.

EN

Connecting to the multipolar

connector it allows to interface the

boiler with another heat generator

or relaunch pump installed on the

heating system. This function allows

the generators to work each other in

synergy.

FR

LasondeS1pourlagestionde

l’accumulation et la sonde S2 pour la

gestion de l’accumulation

d’eau chaude sanitaire sont fournies

de série. Fondamentales pour

mettre en œuvre le produit avec

l’installation et rendre le

fonctionnement optimal selon le

besoins en évitant d’inutiles

gaspillages de combustible.

DE

Die Sonde S1 für die Speicherver-

waltung und die Sonde S2 für die

Speicherverwaltung des warmen

Brauchwassers sind serienmäßig im

Lieferumfang enthalten. Grund-

legend für die Implementierung

des Produkts in die Anlage und

um seinen Betrieb bedarfsgerecht

zu optimieren und eine unnötige

Brennstoffverschwendung zu ver-

meiden.

FR

En le connectant au connecteur

multipolaire ça permet l’interface

de la chaudière avec un autre

générateur de chaleur ou a un

circulateur de relance installée dans

le système de chauffage. Cette

fonction permet aux générateurs de

travailler en synergie entre eux.

DE

Durch den mehrpoligen Verbinder

kann hiermit der Kessel mit einem

anderen Wärmeerzeuger oder

mit einer in der Heizungsanlage

installierten Umwälzpumpe

verbunden werden. Diese Funktion

ermöglicht den verschiedenen

Generatoren miteinander in

Synergie zu arbeiten.

ES

LasondaS1paralagestióndel

acumulo y la sonda S2 para la gestión

del acumulo del agua caliente

sanitaria se suministran de serie.

Son fundamentales para completar

el producto en la instalación y

disfrutar de un óptimo

funcionamiento, según las

necesidades, evitando desperdicios

inútiles de combustible.

NL

De sonde S1 voor het opslagbeheer

en de sonde S2 voor het

opslagbeheer van het sanitair

warm water worden standaard

meegeleverd. Deze zijn essentieel

om het product in het systeem te

integreren en optimaal te laten

werken naargelang de behoeften,

zodat onnodige brandstofverspilling

wordt voorkomen.

ES

A través de la conexión al conector

multipolar permite la interacción

de la caldera con otro generador

de calor o con una bomba de

recirculación instalada en el sistema

de calefacción. Esta función permite

el funcionamiento combinado de los

generadores.

NL

Met een meerpolige connector

kan de ketel aan een andere

warmtegenerator of een in het

verwarmingssysteem geïnstalleerde

boosterpomp worden gekoppeld.

Deze functie maakt het de

generatoren mogelijk om onderling

in synergie te werken.

Caldaie a pellet / Boiler

PIAZZETTA_THERMO

113