Gli inserti a pellet possono essere dotati
di un kit per prelevare l’aria comburente
primaria direttamente dall’esterno,
evitando così di sottrarre aria ed
ossigeno dall’ambiente di installazione.
Una soluzione efficace in qualsiasi tipo
di abitazione.
EN
Pellet inserts can be equipped with a
kit for drawing primary combustion
air directly from the outside, so as
to avoid using up the air and oxygen
inside the space where the unit is
installed. An effective solution for any
type of home.
FR
Les inserts à granulés peuvent
être équipés d’un kit pour prélever
directement l’air comburant primaire
à l’extérieur, évitant ainsi de puiser
l’air et l’oxygène dans la pièce où ils
sont installés. Une solution efficace
pour n’importe quel type d’habitation.
DE
Die Heizeinsätze können mit einem
Bausatz aufgerüstet werden, um die
Primärverbrennungsluft direkt von
außen aufzunehmen. Dadurch wird
im Installationsraum kein Sauerstoff
verbraucht. Eine effiziente Lösung
für jeden Wohnungstyp.
ES
Los apliques de pellet pueden incluir
un kit para tomar el aire primario
para la combustión directamente
del exterior, evitando así sustraer
aire y oxígeno del ambiente de
instalación. Una solución eficaz en
cualquier tipo de vivienda.
NL
De inbouw pelletkachels kunnen
worden uitgerust met een kit om
de primaire verbrandingslucht
rechtstreeks van buitenaf aan te
zuigen, zodat er geen lucht en
zuurstof aan de installatieomgeving
wordt onttrokken. Een efficiënte
oplossing voor elke woning.
LasondaS1pergestione
dell’accumulo e la sonda S2 per
gestione dell’ accumulo per l’acqua
calda sanitaria sono fornite di serie.
Fondamentali per implementare
il prodotto con l’impianto e renderne
ottimale il funzionamento in base alle
necessità evitando inutili sprechi di
combustibile.
EN
S1 sensors for managing storage
and S2 sensors for managing
domestic hot water are standard
features. These are fundamental for
integrating the appliance with the
system and enabling best operation
according to needs, thus avoiding
unnecessary fuel waste.
Ilconvogliatorenelbraciereconsente,
durante il funzionamento, che la
cenere che si deposita ai bordi delle
pareti possa ricadere all’interno del
braciere ed essere nuovamente
bruciata. Questo oltre ad ottimizzare
la combustione riduce il volume dei
residui di incombusto fino a circa
l’ 50%, ottenendo elevati rendimenti, si
rendono inoltre più lunghi gli intervalli
tra una pulizia e l’altra.
EN
During operation, the conveyor in
the brazier allows the ash that is
deposited along the edges of the
interior panels to fall inside the
brazier and be burned again. This
optimises combustion and reduces
the volume of unburnt residues by
up to about 50%, thus achieving
high efficiency, and it also extends
the period between one cleaning
session and the next.
FR
LasondeS1pourlagestionde
l’accumulation et la sonde S2 pour
la gestion de l’accumulation d’eau
chaude sanitaire sont fournies
de série. Fondamentales pour
mettre en œuvreuvre le produit
avec l’installation et rendre le
fonctionnement optimal selon
le besoins en évitant d’inutiles
gaspillages de combustible.
DE
Die Sonde S1 für die Speicherver-
waltung und die Sonde S2 für die
Speicherverwaltung des warmen
Brauchwassers sind serienmäßig im
Lieferumfang enthalten. Grund-
legend für die Implementierung
des Produkts in die Anlage und
um seinen Betrieb bedarfsgerecht
zu optimieren und eine unnötige
Brennstoffverschwendung zu
vermeiden.
FR
Leconvoyeurpermetàlacendre
qui se dépose sur les bords des
parois pendant le fonctionnement
de retomber à l’intérieur du brasero
pour être nouvellement brûlée. Ceci
permet non seulement d’optimiser
la combustion mais aussi de réduire
le volume des résidus non brûlés
d’environ 50% atteignant ainsi des
rendements élevés, on prolonge
de plus les intervalles entre les
nettoyages.
DE
Die Fördereinrichtung im Brenntopf
ermöglicht während des Betriebs
eine Ablagerung der Asche an
den Ränden der Wände, so dass
sie in den Brenntopf zurückfällt
und wieder verbrannt werden
kann. Dadurch wird nicht nur die
Verbrennung optimiert, sondern
es wird auch das Volumen der
unverbrannten Rückstände um
etwa 50 % verringert, wodurch
hohe Leistungen erzielt und zudem
die Reinigungsabstände verlängert
werden.
ES
LasondaS1paralagestióndela
acumulación y la sonda S2 para la
gestión de la acumulación para el
agua caliente sanitaria se sumini-
stran de serie. Son fundamentales
para instalar el producto en el siste-
ma y disfrutar de un funcionamiento
óptimo, conforme a las necesidades,
evitando despilfarros inútiles de
combustión.
NL
De sonde S1 voor het opslagbeheer
en de sonde S2 voor het
opslagbeheer van het sanitair
warm water worden standaard
meegeleverd. Deze zijn essentieel
om het product in het systeem te
integreren en optimaal te laten
werken naargelang de behoeften,
zodat onnodige brandstofverspilling
wordt voorkomen.
ES
Eltransportadorenelbrasero
permite que, durante el
funcionamiento, la ceniza que
se deposita en los bordes de las
paredes pueda caerse en el interior
del brasero y ser nuevamente
quemada. Esto, además de
optimizar la combustión, reduce el
volumen de los residuos sin quemar
en casi un 50%, obteniendo altos
rendimientos. Además, se espacian
las frecuencias de limpieza.
NL
Door de omleider in de brandkorf
kan de as die aan de randen van
de wanden is afgezet, tijdens het
gebruik terugvallen in de brandkorf
en weer worden verbrand. Dit
optimaliseert niet alleen de
verbranding, maar vermindert ook
het volume van onverbrande resten
met tot wel 50%, wat resulteert in
een hoog rendement en minder
frequente reinigingsbeurten.
Inserto thermo ventilato a pellet / Pellet-burning ventilated thermo insert
PIAZZETTA_THERMO
89