Kit optional aria comburente esterna / External combustion air optional kit

Gli inserti a pellet possono essere dotati

di un kit per prelevare l’aria comburente

primaria direttamente dall’esterno,

evitando così di sottrarre aria ed

ossigeno dall’ambiente di installazione.

Una soluzione efficace in qualsiasi tipo

di abitazione.

EN

Pellet inserts can be equipped with a

kit for drawing primary combustion

air directly from the outside, so as

to avoid using up the air and oxygen

inside the space where the unit is

installed. An effective solution for any

type of home.

FR

Les inserts à granulés peuvent

être équipés d’un kit pour prélever

directement l’air comburant primaire

à l’extérieur, évitant ainsi de puiser

l’air et l’oxygène dans la pièce où ils

sont installés. Une solution efficace

pour n’importe quel type d’habitation.

DE

Die Heizeinsätze können mit einem

Bausatz aufgerüstet werden, um die

Primärverbrennungsluft direkt von

außen aufzunehmen. Dadurch wird

im Installationsraum kein Sauerstoff

verbraucht. Eine effiziente Lösung

für jeden Wohnungstyp.

ES

Los apliques de pellet pueden incluir

un kit para tomar el aire primario

para la combustión directamente

del exterior, evitando así sustraer

aire y oxígeno del ambiente de

instalación. Una solución eficaz en

cualquier tipo de vivienda.

NL

De inbouw pelletkachels kunnen

worden uitgerust met een kit om

de primaire verbrandingslucht

rechtstreeks van buitenaf aan te

zuigen, zodat er geen lucht en

zuurstof aan de installatieomgeving

wordt onttrokken. Een efficiënte

oplossing voor elke woning.

Sonde di rilevazione parametri impianto / Sensors for measuring system parameters

LasondaS1pergestione

dell’accumulo e la sonda S2 per

gestione dell’ accumulo per l’acqua

calda sanitaria sono fornite di serie.

Fondamentali per implementare

il prodotto con l’impianto e renderne

ottimale il funzionamento in base alle

necessità evitando inutili sprechi di

combustibile.

EN

S1 sensors for managing storage

and S2 sensors for managing

domestic hot water are standard

features. These are fundamental for

integrating the appliance with the

system and enabling best operation

according to needs, thus avoiding

unnecessary fuel waste.

Convogliatore / Conveyor

Ilconvogliatorenelbraciereconsente,

durante il funzionamento, che la

cenere che si deposita ai bordi delle

pareti possa ricadere all’interno del

braciere ed essere nuovamente

bruciata. Questo oltre ad ottimizzare

la combustione riduce il volume dei

residui di incombusto fino a circa

l’ 50%, ottenendo elevati rendimenti, si

rendono inoltre più lunghi gli intervalli

tra una pulizia e l’altra.

EN

During operation, the conveyor in

the brazier allows the ash that is

deposited along the edges of the

interior panels to fall inside the

brazier and be burned again. This

optimises combustion and reduces

the volume of unburnt residues by

up to about 50%, thus achieving

high efficiency, and it also extends

the period between one cleaning

session and the next.

FR

LasondeS1pourlagestionde

l’accumulation et la sonde S2 pour

la gestion de l’accumulation d’eau

chaude sanitaire sont fournies

de série. Fondamentales pour

mettre en œuvreuvre le produit

avec l’installation et rendre le

fonctionnement optimal selon

le besoins en évitant d’inutiles

gaspillages de combustible.

DE

Die Sonde S1 für die Speicherver-

waltung und die Sonde S2 für die

Speicherverwaltung des warmen

Brauchwassers sind serienmäßig im

Lieferumfang enthalten. Grund-

legend für die Implementierung

des Produkts in die Anlage und

um seinen Betrieb bedarfsgerecht

zu optimieren und eine unnötige

Brennstoffverschwendung zu

vermeiden.

FR

Leconvoyeurpermetàlacendre

qui se dépose sur les bords des

parois pendant le fonctionnement

de retomber à l’intérieur du brasero

pour être nouvellement brûlée. Ceci

permet non seulement d’optimiser

la combustion mais aussi de réduire

le volume des résidus non brûlés

d’environ 50% atteignant ainsi des

rendements élevés, on prolonge

de plus les intervalles entre les

nettoyages.

DE

Die Fördereinrichtung im Brenntopf

ermöglicht während des Betriebs

eine Ablagerung der Asche an

den Ränden der Wände, so dass

sie in den Brenntopf zurückfällt

und wieder verbrannt werden

kann. Dadurch wird nicht nur die

Verbrennung optimiert, sondern

es wird auch das Volumen der

unverbrannten Rückstände um

etwa 50 % verringert, wodurch

hohe Leistungen erzielt und zudem

die Reinigungsabstände verlängert

werden.

ES

LasondaS1paralagestióndela

acumulación y la sonda S2 para la

gestión de la acumulación para el

agua caliente sanitaria se sumini-

stran de serie. Son fundamentales

para instalar el producto en el siste-

ma y disfrutar de un funcionamiento

óptimo, conforme a las necesidades,

evitando despilfarros inútiles de

combustión.

NL

De sonde S1 voor het opslagbeheer

en de sonde S2 voor het

opslagbeheer van het sanitair

warm water worden standaard

meegeleverd. Deze zijn essentieel

om het product in het systeem te

integreren en optimaal te laten

werken naargelang de behoeften,

zodat onnodige brandstofverspilling

wordt voorkomen.

ES

Eltransportadorenelbrasero

permite que, durante el

funcionamiento, la ceniza que

se deposita en los bordes de las

paredes pueda caerse en el interior

del brasero y ser nuevamente

quemada. Esto, además de

optimizar la combustión, reduce el

volumen de los residuos sin quemar

en casi un 50%, obteniendo altos

rendimientos. Además, se espacian

las frecuencias de limpieza.

NL

Door de omleider in de brandkorf

kan de as die aan de randen van

de wanden is afgezet, tijdens het

gebruik terugvallen in de brandkorf

en weer worden verbrand. Dit

optimaliseert niet alleen de

verbranding, maar vermindert ook

het volume van onverbrande resten

met tot wel 50%, wat resulteert in

een hoog rendement en minder

frequente reinigingsbeurten.

Inserto thermo ventilato a pellet / Pellet-burning ventilated thermo insert

PIAZZETTA_THERMO

89