Funzione Eco / Eco Function

Lafunzioneèsempreattivaeregola

automaticamente la potenza e

l’intensità della fiamma per raggiungere

la temperatura impostata calibrando

l’uso di combustibile.

EN

This function is always active and

automatically regulates the flame

power and intensity by adjusting the

fuel supply, in order to maintain the

set temperature.

Energy Saving / Energy Saving

Ilsistemaintervieneautomaticamente

per lo spegnimento dell’inserto

quando l’acqua in caldaia o

la temperatura ambiente rilevata da

un termostato esterno (modalità da

scegliere) raggiunge la temperatura

desiderata. Il monoblocco si riavvia

automaticamente quando la

temperatura scende al di sotto della

soglia impostata.

EN

The system intervenes automatically

by switching off the insert when

the water in the boiler or the room

temperature measured by an

external thermostat (you choose

which) reaches the required

temperature. The firebox will

automatically restart when the

temperature falls below the set

threshold.

Funzione antigelo / Frost safety

Lafunzionedisicurezzaantigelo

avvia automaticamente il circolatore

dell’inserto se l’acqua della caldaia

scende sotto i 5 gradi, affinché il

congelamento non comprometta

l’inserto e l’impianto termico.

EN

When the water temperature in the

boiler drops below 5 degrees, the

frost safety function automatically

starts the insert circulator to prevent

freezing temperatures damaging the

insert and the heating system.

FR

Lafonctionesttoujoursactiveet

régule automatiquement la puissance

et l’intensité de la flamme pour

atteindre la température paramétrée

en réglant l’utilisation de combustible.

DE

Die Funktion ist ständig aktiv und

regelt automatisch die Leistung und

Intensität der Flamme bis zum Errei-

chen der eingestellten Temperatur,

wobei der Brennstoffverbrauch

kalibriert wird.

FR

Lesystèmeintervient

automatiquement pour l’arrêt

du insertquand l’eau dans la

chaudière ou la température

ambiante détectée par le

thermostat extérieur (choisir

modalité) atteint la température

désirée. Le monobloc redémarre

ensuite automatiquement quand la

température descend sous le seuil

paramétré.

DE

Das System schreitet automatisch

mit der Ausschaltung des Heizein-

satzes ein, wenn das Wasser im

Heizkessel oder die von einem

externen Thermostat gemessene

Raumtemperatur (auszuwählender

Modus) die gewünschte Temperatur

erreicht. Der Heizrinsatz schaltet

sich automatisch wieder ein, wenn

die Temperatur unter den eingestell-

ten Wert sinkt.

FR

Lafonctiondesécuritéantigel

démarre automatiquement le

circulateur du insert si l’eau de la

chaudière descend en dessous de 5

degrés, afin que le gel n’endommage

pas le insert et l’installation de

chauffage.

DE

Die Frostschutzfunktion schaltet

automatisch die Umwälzpumpe des

Heizeinsatzes ein, wenn das Wasser

des Heizkessels unter 5 Grad sinkt,

damit der Heizeinsatz und die

Heizungsanlage keine Frostschäden

erleidet.

ES

Lafunciónsiempreestáactivay

regula automáticamente la potencia

y la intensidad de la llama para

alcanzar la temperatura programada

calibrando el uso del combustible.

NL

Deze functie is altijd actief en regelt

automatisch het vermogen en de

intensiteit van de vlam door het

brandstofverbruik aan te passen

om de ingestelde temperatuur te

bereiken.

ES

Elsistemainterviene

automáticamente para apagar

el aplique cuando el agua en la

caldera o la temperatura ambiente

detectada por un termostato

externo (modalidad a seleccionar)

alcanza la temperatura deseada.

La estufa se reactiva

automáticamente cuando la

temperatura disminuye por debajo

del valor del umbral programado.

NL

Het systeem grijpt automatisch in

door de kachel uit te schakelen

als het water in de ketel of de

door een externe thermostaat

gemeten (instelbare modus)

kamertemperatuur de gewenste

temperatuur bereikt. De kachel

gaat automatisch weer aan als de

temperatuur onder de ingestelde

drempel komt.

ES

Lafuncióndeseguridad

anticongelante activa

automáticamente la bomba de

circulación del aplique si el agua de

la caldera baja de los 5 grados, para

que la congelación no comprometa

el aplique y el sistema térmico.

NL

De vorstbeveiligingsfunctie start

automatisch de circulatiepomp van

de kachel als het water in de ketel

onder de 5 graden daalt, zodat de

ketel en het verwarmingssysteem niet

beschadigd worden door bevriezing.

Dankzij de veiligheidsklep van 3 bar

voor de drukregeling kan de kachel

volledig veilig worden gebruikt.

ES

Conelmandoadistanciaesposible

gestionar la programación del

monobloque con 6 programas

diarios de encendido y apagado.

NL

Met de afstandsbediening kan

de programmering van de

kachel worden beheerd met 6

dagelijkse programma‘s voor in- en

uitschakeling.

Programmazione a più fasce orarie / Programming with different time settings

Con il telecomando è possibile gestire

la programmazione del monoblocco

con 6 programmi giornalieri di

accensione e spegnimento.

EN

Using the remote control you can

programme your firebox with up to

6 daily ON/OFF time settings.

FR

Grâceàlatélécommandeilest

possible de gérer la programmation

du monobloc avec 6 programmes

journaliers d’allumage et d’extinction.

DE

Mit der Fernbedienung kann der

Heizeinsatz mit 6 Tagesprogram-

men für die Ein- und Ausschaltung

programmiert werden.