[IT]

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

General sale conditions | Allgemeine Liefer und Zahlungsbedingungen | Conditions generales de vente

Condiciones generales de venta | Условия продажи | 般销售条件

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

Rev.1a del 1 Gennaio 2018

A.- MODALITA’ DI CONCLUSIONE DEL CONTRATTO

A.1.- Le presenti Condizioni Generali di Vendita disciplinano

ogni contratto di Vendita tra il Venditore e l’Acquirente ed ogni

loro modifica o de oga deve essere concordata per iscritto.

A.2.- Eventuali offerte, accrediti e/o abbuoni accordati da

agenti o da altri intermediari, non sono ritenuti validi se non

confermati per iscritto dal Venditore.

A.3.- L’Acquirente invia al Venditore, direttamente o per

il tramite di agenti, Ordini scritti che devono contenere

l’indicazione dei codici dei Prodotti richiesti, delle quantità,

del loro prezzo e della destinazione. L’Ordine inviato

dall’Acquirente

è irrevocabile.

A.4.- La Vendita dovr

à ritenersi conclusa nel momento

in cui: (i) l’Acquirente riceva da parte del Venditore una

Conferma scritta via e-mail, fax o altri mezzi telematici,

conforme ai termini e alle condizioni dell’Ordine; o (ii) in caso

di Conferma inviata dal Venditore contenente condizioni

difformi dall’Ordine ricevuto dall’Acquirente quando questi

l’accetti per iscritto o comunque non la contesti entro 7 (sette)

giorni dalla ricezione; o (iii) in assenza di conferma scritta da

parte del Venditore, nel momento in cui i Prodotti saranno

consegnati e caricati dall’Acquirente.

B.- PREZZI

B.1.- Salvo diversa pattuizione scritta, i prezzi di vendita

concordati di volta in volta si intendono al netto per contanti e

per consegna franco stabilimento del Venditore indicato nella

Conferma d’Ordine.

C.- CARATTERISTICHE DEI PRODOTTI

C.1.- L’Acquirente dichiara di aver preso visione ed attenersi

al contenuto della seguente documentazione pubblicata nel

sito internet aziendale: 1) Istruzioni per Uso e Manutenzione e

2) Schede tecniche.

C.2. Data la intrinseca variabilit

à del prodotto ceramico, le

caratteristiche dei campioni e/o modelli inviati in precedenza

dal Venditore all’Acquirente sono da considerarsi indicativi e

non vincolanti.

C.3. Salvo specifiche richieste da conco dare prima della

Conferma d’Ordine, il Venditore non garantisce che l’ordine

del singolo articolo venga evaso tutto con un medesimo lotto

di produzione.

D.- TERMINI DI CONSEGNA

D.1.- I termini di consegna sono da intendersi indicativi e la

proroga di essi non può far maturare all’Acquirente alcun

diritto a richiedere indennizzi, ogni eccezione rimossa.

D.2.- Se, trascorsi 10 (dieci) giorni dalla data di avviso di

merce pronta, l’Acquirente non ritira il materiale, il Venditore

si riserva di stabilire discrezionalmente un nuovo termine di

consegna.

E.- RESA E SPEDIZIONE

E.1.- L’eventuale variazione della destinazione dei Prodotti,

diversa da quella concordata in Conferma d’Ordine, deve

essere comunicata dall’Acquirente per iscritto entro e non

oltre il secondo giorno antecedente a quello previsto per il

ritiro presso la sede del Venditore. Il Venditore si riserva la

facoltà di non accettare la variazione della destinazione dei

Prodotti. Nel caso si verifichi che la destinazione effettiva de

Prodotto sia stata diversa da quella dichiarata dall’Acquirente,

il Venditore si riserva la facoltà di sospendere l’esecuzione

delle forniture in corso e/o risolvere i contratti in corso senza

che l’Acquirente possa rivendicare risarcimenti diretti e/o

indiretti di alcun tipo.

E.2.- Salvo patto contrario, la fornitura della merce si intende

Franco Fabbrica (EXW ai sensi degli Incoterms 2010) e ci

anche quando sia convenuto che la spedizione o parte di

essa venga curata dal Venditore su mandato dell’Acquirente.

In ogni caso i rischi passano all’Acquirente al più tardi con la

consegna al primo trasportatore.

E.3.- Ferma restando l’estraneit

à del Venditore rispetto al

contratto di trasporto, il Venditore non potr

à essere indicato

come “shipper” nella polizza di carico. La comunicazione del

peso lordo del container allo spedizioniere, non costituisce

alcuna assunzione di responsabilit

à da parte del Venditore

aifinidellaCo venzioneSOLAS(SafetyOfLifeAtSea).In

nessun caso tale comunicazione potr

à essere intesa come

VGM (Verified G oss Mass).

E.4.- L’Acquirente s’impegna affinch

é il m zzo inviato presso

i magazzini del Venditore sia idoneo al carico in relazione

alla natura dei Prodotti. Nel caso il mezzo che si presenta

comporti significati e difficoltà per le ope azioni di carico, il

Venditore si riserva di addebitare una penale pari al 4% del

valore dei prodotti a copertura dei maggiori costi logistici. Se

il mezzo convenuto non è assolutamente idoneo, il Venditore

si riserva la facolt

à di negare le operazioni di carico senza

che nulla possa essere richiesto dall’Acquirente a titolo di

risarcimento per ogni onere diretto e/o indiretto che ne possa

derivarne.

E.5.-

È compito dell’Acquirente incaricare il vettore di

controllare i prodotti prima del carico; eventuali osservazioni

in relazione all’integrit

à degli imballi e della rispondenza

delle quantit

à caricate a quelle indicate sul documento di

trasporto, devono essere sollevate dal vettore al momento del

carico. Tali osservazioni devono essere riportate su tutte le

copie dei documenti di trasporto, altrimenti i prodotti caricati

s’intendono integri e completi. Ne deriva che il Venditore non

si assume alcuna responsabilità in relazione a mancanze o

danni dei prodotti non segnalati dal vettore.

E.6.-

È altres

ì responsabilità dell’Acquirente incaricare il

vettore di verifica e le modalit

à e la stabilit

à del carico sul

mezzo affinch

é du ante il trasporto non si verifichino otture

e affinch

é siano rispettate tutte le disposizioni di sicu ezza

riguardanti la circolazione stradale.

F.- PAGAMENTI

F.1.- Qualsiasi obbligazione di pagamento deve essere

adempiuta presso la sede legale del Venditore. Eventuali

pagamenti ad agenti, rappresentanti o ausiliari di commercio

non si intendono effettuati finché le elative somme non

pervengono al Venditore.

F.2.- E’ fatto divieto all'Acquirente di eseguire il proprio

adempimento mediante pagamenti provenienti da paesi

diversi dal proprio paese di residenza se trattasi di paesi

che non garantiscono un adeguato scambio di informazioni

con l’Italia. In caso di violazione di tale divieto, il Venditore

ha facolt

à di risolvere il contratto per giusta causa senza

che l'Acquirente possa vantare il diritto di ottenere alcun

risarcimento per l’eventuale danno subito.

F.3.- Eventuali spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a

carico dell’Acquirente. In caso di inadempimento, anche solo

parziale, dal giorno fissato per il pagamento decor eranno

a favore del Venditore gli interessi moratori nella misura

prevista dal d.lgs. 09/10/2002 n. 231.

F.4.- Salvo diversi accordi scritti, l’Acquirente si impegna

a non compensare alcun credito, comunque insorto, nei

confronti del Venditore.

G.- RECLAMI

G.1.- Al ricevimento dei Prodotti, l’Acquirente dovr

à sottoporli

ad accurato controllo attraverso un esame visivo effettuato

conformemente alle indicazioni riportate al punto 7 delle

norme UNI EN ISO 10545-2

G.2.- L’installazione e la posa dei Prodotti deve

essere effettuata attenendosi scrupolosamente alle

raccomandazioni inerenti le attivit

à da svolgere prima e

durante la posa in opera indicate nel documento 1) Istruzioni

per l’ Uso e Manutenzione pubblicato nel sito internet del

Venditore e sulla confezione del prodotto e/o all’interno

della stessa. Non sono considerati vizi del Prodotto quelli

generati da un’errata installazione e dalla mancata/errata

manutenzione (difformi dalle indicazioni fornite nel 1)

Istruzioni per l’ Uso e Manutenzione ), da una non idonea

destinazione d’uso e/o dalla normale usura nel tempo.

G.3.- Fatti salvi i limiti di accettabilit

à previsti dalla norma

internazionale EN 14411 (ISO 13006), le Parti riconoscono

come Vizi Palesi i difetti dei Prodotti riscontrabili già al

momento del loro ricevimento tali da rendere il materiale

inidoneo all’uso o da diminuirne in modo apprezzabile il

valore. Rientrano in tale categoria i difetti come definiti ne

documento 1) Manuale di Posa, Uso, Pulizia e Manutenzione

pubblicato nel sito internet del Venditore. A titolo

esemplificati o e non esaustivo si riconoscono come Vizi

Palesi i difetti superficiali, i difetti di deco azione, di lappatura/

levigatura, di calibro, di planarit

à, di ortogonalità-rettilineità, di

spessore, le crepe, le sbeccature, i fuori tono, i toni mescolati

e i Prodotti che presentano problemi da taglio/scaglie.

G.4.- Nel caso l’Acquirente rilevi Vizi Palesi dovrà fare reclamo

al Venditore per iscritto, a pena di decadenza, entro 8 (otto)

giorni dal ricevimento e tenere a disposizione del Venditore

l’intera partita di materiale. Il reclamo dovrà riportare i dati di

fatturazione e una precisa descrizione del vizio reclamato

corredata, quando possibile, da immagini fotografich .

Qualora il reclamo dovesse risultare infondato, l’Acquirente

si rende disponibile a risarcire il Venditore delle spese

sostenute per l’eventuale sopralluogo (perizie, viaggi ecc.).

G.5.- I Vizi Occulti dovranno essere notificati al Venditore

mediante lettera raccomandata A.R., a pena di decadenza

dalla garanzia, entro 8 (otto) giorni dalla data della scoperta

del difetto.

G.6.- L’azione dell’Acquirente diretta a fare valere la garanzia

per vizi si prescrive comunque nel termine di 12 (dodici) mesi

decorrenti dalla consegna dei Prodotti.

H.- GARANZIA PER VIZI

H.1. La garanzia del Venditore si intende limitata ai soli

Prodotti di prima scelta e non ai Prodotti di seconda o terza

scelta o di partite d’occasione con prezzi o sconti particolari

quando debitamente segnalati in nota nella Conferma

dell’Ordine.

H.2. II Venditore non garantisce l’idoneit

à dei Prodotti ad usi

particolari, ma soltanto le caratteristiche tecniche pubblicate

nel sito internet nel documento 2) Schede tecniche.

L’indicazione d’uso, anche quando presentata dal Venditore

in cataloghi e manuali,

è da ritenersi puramente indicativa.

Sulla base delle caratteristiche tecniche riportate nelle 2)

Schede Tecniche

è sempre compito del progettista valutare

l’idoneit

à del Prodotto alle condizioni specifiche di utiliz o in

funzione delle sollecitazioni e delle variabili che si possono

verifica e nell’ambiente di destinazione alterandone le sue

caratteristiche, a titolo d’esempio, all’intensit

à del traffic , alla

qualit

à del traffico (calpestio in p esenza di sabbia, di detriti

...),

alle eventuali condizioni climatiche avverse e a qualsiasi altra

aleatoriet

à a cui può essere esposto il materiale.

H.3.- Nel caso risulti accertato che il Prodotto manifesti

Vizi Palesi, come definiti al sub lett. G n.3, il Venditore

provvederà alla sostituzione del Prodotto difettoso con altro

avente caratteristiche pari o superiori o nel caso ciò non sia

possibile ad una congrua riduzione del prezzo. In alternativa

l’Acquirente avr

à diritto, previa restituzione dei Prodotti viziati,

al rimborso del prezzo pagato, maggiorato del costo del

trasporto, con esclusione del risarcimento di ogni altro danno

diretto e/o indiretto.

H.4. La garanzia del Venditore deve ritenersi esclusa nel caso

in cui il Prodotto affetto da Vizi Palesi (in tutto o in parte) sia

stato utilizzato e/o comunque trasformato dovendosi ritenere

che in tal modo l’Acquirente (o il suo cliente) abbia espresso

la volont

à di accettarli nello stato in cui si trovano.

H.5 Nel caso risulti accertato che il Prodotto manifesti Vizi

Occulti, la garanzia del Venditore

è limitata alla sostituzione

del materiale con altro avente caratteristiche pari o superiori

e ove ci

ò non sia possibile al rimborso del prezzo pagato

maggiorato del costo del trasporto. In ogni caso la garanzia

del Venditore per ogni danno diretto e/o indiretto comunque

originato dal prodotto difettoso, deve intendersi limitata ad

una somma che non potrà superare il doppio del prezzo di

vendita applicato dal Venditore in relazione alla sola parte

della fornitura difettosa.

H.6.- Nel caso l’Acquirente rivenda il Prodotto a soggetti

tutelati dal codice del consumo (d.l. n.206/2005) sar

responsabile delle condizioni praticate se difformi da quelle

qui riportate e dovr

à accertarsi che i diritti del consumatore

siano esercitati nel rispetto dei rimedi e dei termini fissat

da tale codice. Nel caso sussistano i presupposti, il diritto di

regresso e/o comunque di rivalsa spettanti all’Acquirente

verso il Venditore/produttore non potr

à eccedere le esenzioni

ed i limiti come fissati dal sub lett. G n.1 al sub lett. H n.5

I. CLAUSOLE SOLVE ET REPETE E RISOLUTIVE

I.1.- Ai sensi dell’art. 1462 del Codice Civile, per nessun

motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale,

l’Acquirente potr

à sospendere o ritardare il pagamento del

materiale ritirato, salva naturalmente la facolt

à di ripetere

quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato.

I.2.- Nel caso di mutamento delle condizioni patrimoniali

dell’Acquirente o di mancato pagamento anche parziale di

prodotti gi

à forniti, il Venditore può sospendere l’esecuzione

delle forniture in corso e/o risolvere i contratti in corso senza

che l’Acquirente possa rivendicare risarcimenti diretti e/o

indiretti di alcun tipo.

L.- PATTO DI RISERVATO DOMINIO

L.1.- Fino a quando l’Acquirente non avr

à provveduto

all’integrale pagamento del prezzo, i Prodotti oggetto della

fornitura rimarranno di proprietà del Venditore.

L.2.- Durante il periodo suddetto, l’Acquirente assumer

à gli

obblighi e le responsabilit

à del custode, e non potrà alienare,

dare in uso, lasciare sequestrare o pignorare tali Prodotti

senza dichiarare la propriet

à del Venditore e dare immediato

avviso a mezzo raccomandata A.R.

M.- FORZA MAGGIORE

M.1.- Ciascuna parte potr

à sospendere l'esecuzione

dei suoi obblighi contrattuali quando tale esecuzione sia

resa impossibile o oggettivamente troppo onerosa da un

impedimento imprevedibile indipendente dalla sua volontà,

quale ad esempio: sciopero, boicottaggio, serrata, incendio,

guerra (dichiarata o non), guerra civile, sommosse e

rivoluzioni, requisizioni, embargo, interruzioni di energia,

rotture straordinarie di macchinari, ritardi nella consegna di

componenti o materie prime.

M.2.- La parte che desidera avvalersi della presente clausola

dovr

à comunicare immediatamente per iscritto all'altra

parte il verificarsi e la cessazione delle ci costanze di forza

maggiore.

M.3.- Qualora la sospensione dovuta a forza maggiore duri

più di 60 (sessanta) giorni, ciascuna parte avr

à il diritto di

risolvere il presente contratto, previo un preavviso di 10 (dieci)

giorni, da comunicarsi alla controparte per iscritto.

N.- OBBLIGO DI RISERVATEZZA

N.1.- L’Acquirente è tenuto ad osservare la pi

ù assoluta

riservatezza su tutte le notizie di carattere tecnico (quali,

in via meramente esemplificativa, disegni, p ospetti,

documentazioni, formule e corrispondenza) e di carattere

commerciale (ivi comprese le condizioni contrattuali, i

prezzi d’acquisto, le condizioni di pagamento

...) apprese in

esecuzione del presente Contratto.

N.2.- L’obbligo di riservatezza viene assunto per tutta la

durata del Contratto, nonch

é per il periodo successivo alla

sua esecuzione.

N.3.- In ogni caso di inosservanza dell’obbligo di riservatezza,

[EN]

GENERAL SALES CONDITIONS

Rev.1a of 1st January 2018

A.- CONTRACT COMPLETION

A.1.- These general sales conditions govern every sales

contract between the Seller and the Buyer and any

amendment or exception thereof shall be agreed in writing.

A.2.- Any offers, credits and/or rebates granted by agents

or other intermediaries, shall not be considered valid if they

are not confirmed in writing by the Seller.

A.3.- The Buyer shall send the written orders to the Seller,

directly or through the agents, and the orders shall include

the codes of the required products, quantity, price and

destination. The order sent by the Buyer is irrevocable.

A.4.- The sale shall be deemed completed when: (i) the

Buyer receives a written confirmation from the Seller, via

e-mail, fax or other electronic means, that complies with the

terms and conditions of the order; or (ii) if the confirmation

sent by the Seller contains conditions that differ from the

order sent by the Buyer, when the latter accepts it in writing

or in any case does not object within 7 (seven) days from

reception; or (iii) if the Seller does not provide a written

confirmation, when the products are delivered and loaded

by the Buyer.

B.- PRICES

B.1.- The prices agreed upon for each individual sale are

net prices for cash delivery ex works (the Seller’s plant shall

be specified in the order confirmation), unless otherwise

agreed in writing.

C.- PRODUCT CHARACTERISTICS

C.1.- The Buyer declares to have read and comply with the

content of the following documentation published on the

corporate website: 1) Use and maintenance instructions 2)

Technical data sheets.

C.2. Given the intrinsic variability of the ceramic products,

the characteristics of the samples, previously sent by the

Seller to the Buyer, are purely illustrative and cannot be

deemed binding.

C.3. Unless specifically requested and agreed before the

order confirmation, the Seller does not guarantee that the

entire quantity of an article on order shall be sent from one

same production lot.

D.- DELIVERY TERMS

D.1.- The delivery terms are approximate and a delay does

not give the Buyer any right to claim compensation, without

any exception.

D.2.- If the Buyer does not collect the goods, after 10 (ten)

days from the date of the “goods ready” notice, the Seller

has the right – at its discretion – to establish a new delivery

date.

E.- SHIPPING ARRANGEMENTS AND TERMS

E.1.- The Buyer must communicate any variation in the

destination of the products, different from the one agreed in

the order confirmation, in writing within, and no later than,

the second day before the day foreseen for the collection at

the Seller’s premises. The Seller reserves the right not to

accept the change of the product destination. If the actual

destination of the product is different from the one stated

by the Buyer, the Seller reserves the right to suspend the

execution of the supplies underway and/or to terminate the

contracts in force and the Buyer shall not have the right to

claim direct and/or indirect compensation of any type.

la parte inadempiente

è tenuta e risarcire all’altra tutti i danni

che ne dovessero derivare.

O.- MARCHI E SEGNI DISTINTIVI DEL VENDITORE

O.1.-L’utilizzo dei marchi, dei modelli ornamentali e delle

opere d’ingegno in genere, in qualunque forma o modo di

espressione (quali a titolo meramente esemplificati o, ma non

esaustivo: immagini, foto, disegni, filmati, fig e, strutture, etc.)

costituenti propriet

à intellettuale del Venditore, attraverso

qualsiasi mezzo (quali a titolo meramente esemplificati o,

ma non esaustivo: stampa, video, radio, internet, social

media, piattaforme di messaggistica istantanea o VoIP, etc.)

è severamente vietato. Qualsiasi deroga a tale divieto, anche

solamente parziale, dovr

à essere autorizzata per iscritto,

caso per caso, dalla Direzione generale del Venditore.

P.- LINGUA DEL CONTRATTO, LEGGE APPLICABILE,

GIURISDIZIONE E COMPETENZA

P.1.- Il Contratto e le presenti condizioni sono redatti in lingua

E.2.- Unless otherwise agreed, the goods shall be delivered

ex-works (EXW - Incoterms 2010) and this shall also be the

case when the parties agree that the delivery, or part of it,

shall be arranged by the Seller on the Buyer’s behalf. In any

case, the risks shall transfer to the Buyer upon delivery to

the first carrier.

E.3.- Without prejudice to the Seller’s extraneity in relation

to the transport contract, the Seller shall not be indicated

as “shipper” on the bill of lading. The communication of the

gross weight of the container to the Forwarding agent does

not represent in any way the undertaking of any liability

by the Seller as regards the SOLAS (Safety Of Life At Sea)

Convention. In no event may the said communication be

taken to be the VGM (Verified Gross Mass).

E.4.- The Buyer undertakes to ensure that the vehicle

sent to the Seller’s warehouse is suitable for the loading

operations, considering the nature of the products. If the

vehicle sent to collect the goods causes difficulties in the

loading operations, the Seller reserves the right to charge a

penalty, of 4% of the value of the products, to cover the extra

logistics costs. If the vehicle sent is not at all suitable, the

Seller reserves the right to refuse to load the goods and the

Buyer shall not have the right to claim compensation for any

direct and/or indirect cost that may arise therefrom.

E.5.- The Buyer is responsible for assigning the carrier the

task of checking the products before loading them; any

observations concerning the condition of the packaging

and the correspondence of the quantities loaded with those

on the transport document must be made by the carrier

upon collection of the goods. The said observations must

be written on all the copies of the transport documents,

otherwise the loaded products shall be considered to be

complete and in good condition. As a result, the Seller shall

not be liable for any missing or damaged products not

reported by the carrier.

E.6.- The Buyer is also responsible for assigning the

carrier the task of checking the loading procedure and the

stability of the goods on the vehicle, in order to prevent

damage during transport and to comply with all road safety

provisions.

F.- PAYMENTS

F.1.- All payments must be made to the Seller’s registered

office. Payments made to agents, representatives, or

sales assistants shall not be considered as made until the

amounts are received by the Seller.

F.2.- The Buyer shall not fulfil its payment obligations by

making payments from countries other than its own country

of residence, if the said countries do not guarantee an

adequate exchange of information with Italy. In case of

breach of the said prohibition, the Seller has the right to

terminate the contract for just cause and the Buyer shall

not have the right to claim compensation for any damage

suffered.

F.3.- Any costs for stamp duty and bank draft fees shall be

borne by the Buyer. Failure to fulfil, even only in part, the

payment shall result in the application of interest on arrears

in favour of the Seller, from the date established for the

payment, as envisaged by legislative decree 09/10/2002

no. 231.

F.4.- Unless otherwise agreed in writing, the Buyer

undertakes not to offset any receivables, of whatever

nature, owed by the Seller.

G.- CLAIMS

G.1.- Upon receipt of the products, the Buyer shall perform a

Italiana, la quale prevarr

à nel caso di divergenza con la

traduzione in altre lingue.

P.2.- La definizione di qualsiasi cont oversia comunque

relativa alle forniture è soggetta alla legge ed alla

giurisdizione dello Stato Italiano e la competenza territoriale

viene devoluta in via esclusiva al Tribunale di Modena nella

cui circoscrizione il Venditore ha la sua sede legale.

648

649

visual inspection in compliance with instructions provided in

point 7 of UNI EN ISO 10545-2 standards.

G.2.- The products must be installed and fitted strictly

respecting the recommendations related to the activities

to be performed before and during the laying of the

product specified in document 1) Use and maintenance

instructions, published on the Seller’s website, and on the

product packaging and/or inside the packaging. Faults

caused by an incorrect installation and by missing/incorrect

maintenance (different from instructions provided in

document 1) Use and maintenance instructions), by an

unsuitable use and/or by normal wear over time shall not be

considered product faults.

G.3.- With the exception of the limits of acceptability

foreseen by the international EN 14411 (ISO 13006)

standard, the parties acknowledge as identifiable faults

those product defects that are immediately visible upon

receipt thereof and that make the material unsuitable for

use or that significantly reduce its value. This category

includes faults as defined in the document 1) Laying, use,

cleaning and maintenance manual, published on the

Seller’s website. Identifiable faults include, by way of a non-

limiting example, superficial defects, decoration defects,

defects concerning polishing, dimensions, surface flatness,

straightness of sides/rectangularity and thickness, cracks,

chippings or rough edges, non-compliant shades, mixed

shades and products that feature problems deriving from

the cutting process and/or from chips.

G.4.- If the Buyer finds an identifiable fault, it must be

reported in writing to the Seller, within 8 (eight) days from

receipt of the products; failure to send the claim shall result

in the forfeiture and loss of such right. The Buyer shall keep

the entire lot of material readily available for the Seller.

The claim shall include the invoice details and an accurate

description of the claimed fault together with photographs,

where possible. In the event that the claim proves to be

unfounded, the Buyer shall refund the Seller any costs

incurred for an inspection (expert’s reports, travel, etc.).

G.5.- Hidden faults shall be notified to the Supplier in writing,

by recorded delivery letter with advice of receipt, within

8 days from the date such fault is found, under penalty of

forfeiture.

G.6.- The Buyer’s right to make a claim for faults under

warranty is valid for 12 (twelve) months from the delivery of

the products.

H.- WARRANTY FOR FAULTS

H.1. The Seller’s warranty is limited to first grade products

and not second or third grade products or lots on offer with

special prices or discounts, which must be duly specified

with a note in the order confirmation.

H.2. The Seller does not guarantee the suitability of the

products for particular uses, and only guarantees the

technical specifications published on the website in the

document 2) Technical data sheets. The indication for

use is merely indicative, even when written in the Seller’s

catalogues and manuals. On the basis of the characteristics

described in the document 2) Technical data sheets, the

designer always has the task of assessing the suitability

of the product for the specific use conditions, taking into

account the stress and variables to which the product

will be subjected, which may alter its characteristics; for

example, the traffic intensity, quality of traffic (foot traffic

with the presence of sand, debris...), adverse weather

conditions and any other unpredictable factor to which the

material may be exposed.